Tolk till Tokyo-OS 2020 som talar svenska och japanska
24 juli - 9 aug

− Jag behöver en tolk under Sommar-OS i Tokyo för intervjuer och presskonferenser, när jag talar med funktionärer och för att hitta till rätt adress. Vi hälper dig!. Är du OS-turist. klicka guide för Tokyo-OS.

Vad vill du ha gjort?

Våra tolkar talar japanska-svenska och engelska-japanska, även hjälplig spanska.

Skicka oss förslag på vilka datum och hur många timmar du behöver tolken. Och vad du vill vi ska göra.

Tolkar till OS-truppen

Vi tolkar mer än gärna dig och din grupp i Olympiatruppen. När ni får tid att koppla av, guidar vi er gärna i Tokyo.

Jag är turist och behöver guide

Ska du turista i Japan sommaren 2020, läs då om guiderna för sommarolympiaden i Tokyo som även visar dig annat av Stor-Tokyo när du vill koppla av från all idrott,

Tolkarna i Sverige reser med dig

Tolkarna som bor i Sverige flyger tillsammasn med dig till Tokyo och OS 2020, om vi inte har någon tolk ledig i Japan eller att det är ditt önskemål.

Ett av förslagen på stadium för OS i Tokyo, som slopades.

Jag ska bevaka volleyboll och judo

Ska du bevaka någon speciell idrott? Bevaka någon speciell idrottare? Eller kanske är du i Tokyo i privata ärenden?

 

Volleyboll, bordtennis, fotboll är stora OS-grenar för japanerna. Andra populära idrotter är bågskytte och judo.

 

Förbereda fackuttryck för hästsport och simning

Vattenpolo och volleyboll, hästsport och terränglöpning, friidrrott och judo: Språket skiljer sig åt i varje diciplin och du vill säkert att vi förbereder oss.

 

Vi vill förbereda speciella uttryck och ord, även om du inte ska vara på presskonferenser eller göra intervjuer. Berätta vad det är du planerar titta på.

 

Skriv till Jerker. Han har åkt skidor, spelat handboll och till sist och mest av allt, volleyboll. Jobbat för Svenska volleybollförbundet en gång i tiden och som volleybolltränare i Storuman och Sollentuna.  

Tala med oss om din planering

Jerker ringer dig gärna, så ni får prata med varandra.

  • Vilka idrotter tänker du se på?
  • Vad ska tolkas?
  • Hur många dagar behöver du en tolk?
  • Behöver du tolken hela dagarna?
  • Vad behöver du ha ordnat i förväg?
Pris tolk under OS

OS i Tokyo är ett speciellt uppdrag.
Berätta varför du är där och vad du måste få gjort.

Grundpris 650 kr/timma

upp till 900-1 500 kr/tim.
Lägre timpris för hela och flera dagar.

När du använder våra tolkar får du 20 % rabatt på visitkort med ditt namn på japanska.

jerker

Prata med mig om OS i Tokyo

 

Hej! Jag heter Jerker. Skriv till mig om tolk under Sommar-OS i Tokyo. Låt oss även prata på telefon.

Mejla om tolk Sommar-OS 2020 i Tokyo

3 fakta från EU om tolkning

  • Tolken översätter inte varje ord
  • Tolkning får inte förväxlas med översättning
  • Tolken översätter även uttryckssätt

 

Passar engelska-japanska bättre än svenska-japanska?

Svenskan och japanskan är huvudspråken hos oss. Vi har tolkar som talar engelska-japanska också, En trespråkig tolk passar bra i vissa situationer, som vid presskonferenser. Yoshiko och hennes spanske man täcker upp spanska, engelska, japanska och svenska.

Visa hur artig du är - ge bort visitkort

Visitkort för dina nya japanska bekanta

Japaner använder ofta visitkort, även i det privata. Ledare och funktionärer under OS lär absolut ha med sig visitkort i små, snygga fodral.

 

Till ditt visitkort på japanska översätter vi ditt namn och annat du vill ska finnas med.

Kalmar Motor, Sollentuna kommun m.fl beställde kort hos oss.

 

Jerker Bergström blir イャリケル ベリストレム på japanska. Du kommer att häpna över hur bra japanerna uttalar ditt namn.