Mart Tiisman presenterade Modularity 4.0 | The Modularity of Things, den 21 september 2017, på Arlanda. Vi simultantolkade presentationen till japanska från engelska för gästerna från Japan.
Läs om priser för vår tolkning i Sverige med referenser.
120 gäster var inbjudna från 10 länder, däribland flera japaner, inbjudna av det japanska företaget DI Square i Tokyo, japansk representant för Modular Management. För de japanska gästernas skull, fanns förutom Mai från oss, även en annan japanska som följde med gästerna från Japan. De två tolkarna turades om att simultantolka från engelska till japanska (tolkade samtidigt som talet pågick och översättningen sändes ut via headset).
Mart Tiisman använde en PowerPoint-presentation och stannade inte upp för tolkarnas skull.Tolkarna byter av varandra eftersom det är krävande att löpande översätta ett pågående tal.
Är du intresserad av Modularity och presentationen som hölls i Arlanda, läs här: How are modularity and configuration linked to industry 4.0 and the internet of things?
Mai Tanaka tolkade även engelska-japanska när Takeuchi var på besök i Stockholm.
Vi tolkade japanska-engelska-svenska i Karlskoga för en stor grupp japaner i februari 2019 och Aki tolkade hos Volvo 2024.
Simultantolkning, vad innebär det? Här finns några tolkdefinitioner från Europeiska kommissionen.
Vi utför numera ingen simultantolkning.